top of page

Los 7 acentos más importantes del inglés británico.



Todos los que hayáis estudiado inglés, sabréis de las dificultades de entender este idioma a causa de la cantidad de acentos que existen. Si quieres aprobar un examen oficial, ya sea de la EOI o de Cambridge, te será muy útil conocer las singularidades de cada uno de ellos.


Received English (Sur de Inglaterra)

Pronunciación recibida (en inglés, Received Pronunciation o RP), también llamada inglés de la reina (o del rey), inglés de Oxford1 o inglés de la BBC, es un acento del inglés estándar en Inglaterra, con una relación de acentos regionales similar al de otras lenguas europeas. Aunque no hay nada intrínseco en la pronunciación recibida que la haga superior a otras variedades, factores sociolingüísticos le dan un prestigio particular en Inglaterra y Gales. Sin embargo, desde la Segunda Guerra Mundial, una mayor permisividad con los acentos regionales del inglés se ha establecido en la educación y en los medios en Inglaterra. Menos del 2% de la población del Reino Unido lo habla, estando hoy en día, generalmente restringido a los miembros de la aristocracia y las clases altas. Es un acento no regional, por lo que no permite identificar en absoluto la región de origen del hablante, aunque sí permite inferir que procede de un elevado rango socioeconómico y educacional.

A continuación la reina de inglaterra:


Scouse Accent (Liverpool)

El scouse - acento de los habitantes de Liverpool - es fácilmente reconocible y tiene unas características únicas.

Por ejemplo, al pronunciar la letra 't', que en su caso suena más parecido a 'ts'. También es habitual, omitir el sonido 't' cuando se encuentra al final de una palabra (en realidad se sustituye por un casi inaudible sonido 'h').

Otra característica, no sólo es propia del scouse, sino de los ciudadanos del norte de Inglaterra en general, es la sustitución de la 't' al final de una palabra por un sonido 'r', cuando esta palabra va seguida de otra que comienza con vocal (por ejemplo, “shur up” en lugar de “shut up”).

Gramaticalmente, el acento scouse se caracteriza por emplear la doble negación (“I ain’t done nothing”), o por usar “yous” en lugar de “you” cuando esta palabra va en plural.

Por último, los ciudadanos de Liverpool, al igual que los hablantes de cockney, emplean el “glottal stop” en palabras como “bottle” o “city”.

Aquí vemos a dos jugadores del Liverpool hablándolo:



Mancunian Accent (Manchester)

Se da en Manchester y varias ciudades de su alrededor, cubriendo parte de lo que se conoce como Great Manchester.

Sus principales características son:

  • Eliminación de la r al final de las palabras (“tennah” en lugar de “tenner”)

  • Las vocales en “foot” y “could” se pronuncian igual que las de “strut” y “fudge”

  • El sonido th se pronuncia como f o v

  • Eliminación de la t al final de las palabras (“abao” en lugar de “about”)

  • “Glottal stop” (“le’a” en lugar de “letter)

  • Eliminación de la h y la g al principio de la palabra (“angin” en lugar de “hanging”)

Aquí os dejamos un fragmento de la serie Coronation Street:


Cockney accent ( Londres)

Este acento de determinadas partes de la ciudad de Londres, también puedes escucharlo fuera de la capital.

El cockney posee pronunciación y vocabulario propio, y un “rhyming slang” propio: éste consiste en una expresión formada por dos palabras, donde la segunda rima con el significado real de la expresión. son:

Bread and Cheese – sneeze

Bread and Honey – money

Algunas rimas se han usado durante decadas , y son reconocidas por angloparlantes de otros acentos.

Otras características son: la pérdida de la h en las palabras que empiezan por ella (“‘ello” en lugar de “hello”), la sustitución del sonido th por los sonidos f o v (“fin” en lugar de “thin”, o “bruvver” en lugar de “brother”), y lo que se conoce como “glottal stop”, consistente en sustituir el sonido t por una pausa (“wa’er” en lugar de “water”).

A continuación veremos al veterano actor Michael Caine:


Geordie Accent (Newcastle)

Tiene un vocabulario muy variado que incluye palabras como “lass” (“wife”), gan (“go”) o “bairn” (“child”).

Los “geordies” también son reconocidos por muchas particularidades de su acento; además del “glottal stop” presente en otros acentos, los habitantes de Newcastle pronuncian estas palabras de un modo diferente al inglés tradicional:

  • day, anyway: pasan a sonar “diah”o “anywiah”

  • down, town: pasan a sonar “doon” o “toon”

  • “good”, “push”, “love”, “fun”: aunque todas estas palabras tienen sonidos de vocales diferentes en inglés, para un geordie se pronuncian todas con la misma vocal (“u”).

En cuanto a la gramática, destaca la eliminación de las preposiciones que preceden a los sustantivos (“bit cake” en lugar de “a bit of cake”).

Aquí puedes escuchar a la bellisima Cheryle Cole hablándolo:


Brummie Accent (Birmingham)

Este acento posee muchas expresiones propias como “owamya?” para “How are you?”, así como por la pronunciación de “I” como “oy”. Otras particularidades de este acento son:

  • “Realize” y “tried” suenan algo así como “realoyze” and “troyed”

  • La vocal en “puppies” se pronouncia como “poopies” o “pawppies”.

  • El diptongo en “about” and “house” se pronuncia algo así como “abeut” o “heuse”

  • Palabras como “most” y “homes” se pronuncian con un diptongo (“moust, houmes”).

A continuación Felicity Jones:



Scottish Accent (Escocia)

Es uno de los acentos más característicos que existen y también mas dificiles de entender.


  • Los números: Ane, twa, three, fower, five, sax, seiven, aicht, nine, ten, eleiven. Es inglés, pero muy peculiar. Pronuncian una "i" en el 7 y el 11 y ponen "a" por todas partes.

  • En el verbo to be: No dicen "He has", sino "He haes", "She haes", "It haes".

  • En otros verbos: wirk (work), greet (cry), smue (en vez de smile), wiss (en vez de wish).

  • En los sustantivos: grandfaither (en vez de grandfather, vuelven a meter la "i"). También dicen "brither" en vez de "brother" y "wumman" en lugar de "woman".

  • En los saludos: por ejemplo, ellos dicen "Hallow" en vez de "Hello".

  • Preposiciones: "about" lo dicen "aboot" y en otras preposiciones, como "between" y "beyond", se comen la "b" y dicen "atween" y "ayond".

  • Los días de la semana: Monanday, Tysday, Wadensday, Fuirsday, Friday, Seturday, Sunday.

Gracias por seguirnos en www.webcursodeingles.com. Cursos de inglés via skype a tu medida.

Tu pequeña gran academia online By Gon (Celta-qualified freelance English Teacher)  Director y profesor 

 Tu pequeña gran academia online By Gon (Celta-qualified freelance English Teacher)  Director y profesor

bottom of page